Онлайн-редакция словаря Мусселиуса

без

sine с abl.:

без всякого спора sine ūllō certāmine;

без всякой опасности sine ūllō perīculō;

без всякого вреда для тебя sine ūllō incommodō tuō;

не без всякого сомнения nōn sine aliquā dubitātiōne;

не без всякой причины nōn sine aliquā causā.

Часто предл. «без» переводится другими оборотами:

a) посред. nūllus в соединении с subst. в abl., напр.

без разницы nūllō discrīmine;

без труда nūllō negōtiō;

без моей вины nūllā culpā meā;

без порядка nūllō ōrdine;

без кареты, без багажа, без спутников nūllā rēdā, nūllīs impedīmentīs, nūllīs comitibus.

b) прилагательными, наречиями и глаголами, указывающими на недостаток в чём-ниб., напр. expers alcis reī (ērudītiōnis); carēns, vacāns alqā rē (cīvitās c. lēgibus); nūdus alqā rē (urbs n. dēfēnsoribus; res pūblica nūda ā magistrātibus); inops ab alqā rē (ab amīcīs);

без благоразумия imprūdēns или imprūdenter;

без стыда impudēns или impudenter;

без осторожности incautus или incautē;

без познаний īnsciēns или īnscius;

без приглашения invocātus.

c) причастиями с отрицанием или без него, напр.

без приготовления nōn parātus;

без назначения срока nūllā praestitutā diē;

без ведома кого alqō īnsciente или īnsciō, ignārō;

какую привлекательность может иметь жизнь без дружбы? quae potest esse vītae jūcunditās sublātīs amīcitiīs?

d) без кого, без чего =если бы кого или чего-ниб. не было nisi — fuisset, напр.

без Горация Коклеса мост предоставил бы путь врагам pōns hostibus iter dedit, nisi fuisset Horātius Coclēs.

e) быть без чего carēre alqā rē;

я не могу быть, обойтись без чего alqā rē carēre nōn possum; sine alqā rē omnīnō esse nōn possum.

Эта статья доступна также в оригинальном печатном варианте: безъ (в дореформенной орфографии).