слово
1) как часть связной речи verbum; устное с., особ. как выражение чувства vōx; как часть языка, название отдельного предмета vocābulum; название, имя предмета nōmen; =изречение dictum (lēniter, dūrē, acerbē или lēne, durum, acerbum dictum, prūdenter ac commodē dictum); =речь ōrātiō, sermō;
похвальное, надгробное с. см. похвальный, надгобный;
с. Божие см. библия;
дар слова см. дар 2;
игра слов см. игра 4;
одним словом (напр. выразить что-ниб.) verbō; =коротко см. коротко (в конце);
ни слова больше! tace!
слова verba, (отдельные, не связанные друг с другом) vocābula;
чьи-ниб. слова alcis dicta; ea quae alqs dīcit или dīxit;
по твоим с. ut ipse dīcis или prōfitēris;
по словам людей ut vulgō trāditur;
со следующими с. cum haec dīceret;
сказать с. verbum dīcere, facere, несколько слов о чём-ниб. pauca dīcere dē alqā rē, (только об ораторе) pauca verba facere dē;
не сказать ни слова nūllum omnīnō verbum facere; он мне об этом не сказал ни слова nōn mihi verbum fēcit; не говорить об этом ни слова haec sēcum habēre; не говоря ни слова tacitus;
вот тебе, со слов Зенона, идеал Эпикурейского блаженства habēs fōrmam Epicūrī vītae beātae verbīs Zēnōnis expressam;
для этого мы (в своём языке) не имеем слова huic reī dēest apud nōs vocābulum;
я не могу найти слов, чтобы выразить тебе свою благодарность quibus verbīs tibi grātiās agam, nōn reperiō;
это пустые с. verba istaec sunt;
напрасно тратить слова verba frūstrā cōnsūmere;
не дать кому выговорить с. prīma statim verba praecīdere, alqm loquī volentem inhibēre;
дать, предоставить кому с. potestātem dīcendī facere alcui;
потребовать слова dīcendī potestātem petere;
поменяться словами, проронить с., перебивать чьи слова см. поменяться, проронить, перебивать;
верить, не верить чьим с-вам verbīs alcis fidem habēre, nōn habēre;
сказать что в коротких с. см. коротко;
на словах
поручить кому что alcui alqd cōram mandāre, mandāta alcui verbīs dare, litterās mandātaque dare alcui (кому письмо и поручения на словах);
на словах отвечать кому alcui vōce respondēre;
слово в слово, от слова до слова ad verbum (ēdīcere, accipere), см. дословно, буквально;
или другими с. vel, sīve (seu);
то есть, другими с. hoc или id est.
Ещё следует заметить, что
a) существительное, присоединяемое к verbum, vōx, nōmen, для ближайшего их определения, в лат. языке ставится в gen., напр. слово «дружба» nōmen amīcitiae; это с. «удовольствие» haec vōx voluptātis; само с. «нуждаться» nōmen ipsum carendī;
иногда vōx, verbum, nōmen опускаются и изменяется только определительное сущ., напр. слово Jūnō, полагаю, происходит от слова juvāre — Jūnōnem a juvandō crēdō nōminātam; сравни: quibus in verbīs eae prīmae litterae sunt, quae in sapiente atque fēlīce (в словах sapiēns и fēlīx);
иногда определит. сущ. не изменяется, напр. indoctus (слово indoctus) dīcimus brevī prīmā litterā, īnsānus prōductā, inhūmānus brevī, īnfēlīx longā (Cic.); postrēmae duae litterae, quae sunt in optimus (Cic.).
b) в связи речи «слово» иногда переводится посред. n. pronom., напр. известное с. Платона illud Platōnis, praeclārum illud Platonis; метко слово Катона, что... scītum est illud Catōnis с acc. c. inf.
2) =обет, обещание fidēs (также честное с.);
дать с. fidem dare, fidem suam in alqd interpōnere;
сдержать с. fidem praestāre, servāre, cōnservāre, tenere;
кто-ниб. сдерживает в чём-ниб. свое с. in alqā rē fidēs alcis cōnstat;
и та, и другая сторона сдержала с. fīdes ūtrimque cōnstitit;
не сдержать с-ва fidem nōn servāre, fidem fallēre, mūtāre, frūstrāre, frangere, violāre.